Contrastive Analysis and Classification of Errors in Second Language Learning

The Curious Case of Italophones and Hispanophones

Authors

  • Ángela Lancione Universidad de Valladolid

DOI:

https://doi.org/10.62701/revedu.v13.5442

Keywords:

Linguistic interference, Interlanguage, Transfer, L2 teaching, Romance languages

Abstract

Italian and Spanish, both Romance languages with Latin roots, show differences that complicate their mutual learning as second languages (L2). The common belief that simply adding an ‘s’ is enough to speak the other language causes frequent interference and errors. This apparent similarity initially facilitates communication but eventually leads to fossilized errors. The study analyzes how these interferences impact reciprocal learning, highlighting that the feeling of understanding is deceptive due to structural and cultural differences. It emphasizes the crucial role of teachers and the need to include pragmatic and sociocultural aspects beyond grammar. Additionally, the concepts of interlanguage and linguistic transfer are explained as causes of errors, showing that such errors can be valuable resources to improve the teaching of related languages.

Downloads

Download data is not yet available.

Global Statistics ℹ️

Cumulative totals since publication
81
Views
48
Downloads
129
Total

References

Barbasán Ortuño, I. (2021), Errores léxicos en la interlengua de aprendientes de L2. Un estudio contrastivo italiano y español, Cuad. filol. ital. 28, 45-71. Universitat Politècnica de València. DOI: https://doi.org/10.5209/cfit.70732

Corder, Pit. (1967). The significance of learner's errors. International Review of. Applied Linguistics,S, 161-170. DOI: https://doi.org/10.1515/iral.1967.5.1-4.161

Diffidenti León, C. (2019), Gramática contrastiva español-italiano. El análisis de errores gramaticales en el nivel A2-B1. Universidad de Jaén.

Gavagnin, G. (1998), Per una grammatica degli errori di studenti catalani in italiano come L2, Quaderns d’Italià 3, 121-134. DOI: https://doi.org/10.5565/rev/qdi.415

Gil, J. (1990), Problemas que presenta la enseñanza del español a italianos, ASELE, Actas II, Centro Virtual Cervantes, pp. 118-119.

Leontaridi, E., Peramos Soler, N. y Ruiz Morales, M. (2008), Análisis y clasificación de errores en la producción de textos escritos de candidatos griegos en los exámenes DELE, Universidad Aristóteles de Salónica.

Maggioni, V. (2010), L’influenza della L1 nell’apprendimento di lingue affini: analisi delle interferenze linguistiche di ispanofoni apprendenti l’italiano come lingua straniera, Italiano LinguaDue, n. 1.

Schmid, Stephan (2004), Dallo spagnolo all’italiano: elementi di analisi contrastiva nella prospettiva dell’acquisizione, en Ghezzi, C., Guerini, F., Molinelli, P., Italiano e lingue immigrate a confronto: riflessioni per la pratica didattica, pp. 197-219. Universidad de Zúrich.

Published

02-06-2025

How to Cite

Lancione, Ángela. (2025). Contrastive Analysis and Classification of Errors in Second Language Learning: The Curious Case of Italophones and Hispanophones. EDU REVIEW. International Education and Learning Review Revista Internacional De Educación Y Aprendizaje, 13(1), 15–27. https://doi.org/10.62701/revedu.v13.5442

Issue

Section

Research articles